Σελ. 1 από 3 123 ΤελευταίαΤελευταία
Εμφάνιση 1-15 από 32
  1. #1
    Εγγραφή
    08-09-2003
    Μηνύματα
    23
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Δείτε το μήνυμα που εγώ και ένας φίλος γράψαμε (το οποίο παρατίθεται παρακάτω) και στη κύρια σελιδα συζήτησης που παραπέμπει ο σύνδεσμος.

    "Η σωστή ονομασία είναι Wikipedia (Ταχυπαίδεια)

    Λοιπόν. Αφού επιμένετε (οι διαχειριστές), να είναι γραμμένη με Ελληνικούς χαρακτήρες, η ονομασία της εγκυκλοπαίδειας. Η λέξη wiki σημαίνει 'γρηγορή/ταχεία' και το pedia προέρχεται από τη λέξη εγκυκλο(-παίδεια).
    Θα πρέπει να μετονομαστεί σε Ταχυπαίδεια, μιας και είναι η ακριβής μετάφραση της λεξης Wikipedia. CRAZY SCIENTIST & Kakis"

    http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%...AF%CE%B4%CE%B1

    Δείτε και το ιστορικό (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%...%CE%AF%CE%BF_1) για προηγούμενα μηνύματα, δικά μου και άλλων (τα οποία αφαιρέθηκαν, για αδιευκρίνιστους λόγους και δείτε πως με αντιμετώπισαν), σχετικά με το θέμα της ονομασίας.

    Παρακαλούμε να στείλετε και εσείς ενα μήνυμα στους ιθύνοντες για την διόρθωση της ονομασίας.
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος CRAZY SCIENTIST : 19-12-05 στις 17:51.

  2. #2
    Εγγραφή
    26-02-2003
    Περιοχή
    Xanthi
    Ηλικία
    41
    Μηνύματα
    327
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Ταχύτητα
    51200/5120
    ISP
    ΟΤΕ Conn-x
    DSLAM
    ΟΤΕ - ΞΑΝΘΗ
    Router
    mikrotik
    Είναι λάθος! Wikipedia την βάφτισαν έτσι θα την φωνάζουμε. Διαφωνώ καθέτως να προσπαθούμε να μεταφράσουμε ονόματα. Είναι ανώφελο. Αν σε λέγανε Πέτρο πώς θα το μετέφραζες; Stone? Ναι αλλά με το Stone δεν γυρνάς. Στο όνομα Petros ακούγες πάντοτε και αν ξεκινήσουμε να σε φωνάζουμε Stone θα το συνηθήσεις μετά απο λίγο αλλά θα σε έχουμε βαφτίσει. Έχεις προσέξει ότι στην ταυτότητά ή διαβστήριο σου δεν γράφει με λατινικά George αλλά γράφει Georgios. Αυτοί κάτι παραπάνω ξέρουν ;-)
    Όσο για το 'W'=='β' εντάξει τσαντίστηκα τώρα. Ο τύπος ήταν τσιβδός και ηλίθιος. Και ήταν σίγουρα ηλίθιος γιατί αλλιώς θα είχε αντιληφθεί ότι είναι τσιβδός. Κρίμα που βρέθηκε να αποφασίζει ένας τέτοιος ηλίθιος για κάτι τόσο σημαντικό όσο ένα όνομα. Ζήτω τα Βίντοους, ζήτω ο Βορλντ (world), ζήτω το βουόρντ (word) κτλ κτλ. Αλλά μάλον ο ηλίθιος θα σκέφτηκε: Χαβάη δεν λέμε άρα λέμε και βικι.
    Όλος ο πλανήτης (γ)ουίκι εμείς στην μ@λακί@ μας.
    Αλλά δικαιολόγησε την θέση του:
    Για να μην πολυλογούμε "[wɪkiː] or [wiːkiː] (IPA); in Hawaiian the word is pronounced [ʋiːkiː]". Σε περίπτωση που δεν το γνωίζεις, το w είναι το ημίφωνο αντίστοιχο του u και όχι "γου". Μπορεί και το το βικι να μην είναι τέλειο, είναι όμως καλυτερο (όπως και το "ουΐκι") από το "γουΐκι". --Mik 20:17, 23 Οκτωβρίου 2005 (UTC)
    Σαν να λέι:
    Εντάξει μέχρι και οι χαβανέζοι ουίκι το λένε. Άρα εμείς θα το λέμε αλλιώς.
    Εμείς χρησιμοοιούμε μπροστά το γ τόσο έντονα γιατί δεν μπορεί να σπάσει αλλιώς η γλώσσα μας και πάλι δεν λέμε Γουίκι αλλά γΟΥΪΚΙ δηλαδή ίσα ίσα που το προφέρουμε για δική μας ευκολία ή καλύτερα γιατί έτσι μας ακούγεται. Είναι σαν την λέξη Χαουάι όπου εμείς τη λέμε για ποιο απλά Χαβάη αλλά το κάνουμε αυτό γιατί έτσι σπάει η γλώσσα μας. Ε δε νομίζω ότι αν δεν είσαι τσιβδός μπορεί να σπάσει η γλώσσα σου έτσι το wiki.

  3. #3
    Το avatar του μέλους ReverseR
    ReverseR Guest
    Και εγώ γνκα δεν είμαι υπέρ του απαραίτητου εξελληνισμού του οτιδήποτε,( να μην γίνουμε και γαλλία) αλλά το Βικιπαιδεία μου φέρνει ελφρώς αναγούλα. Αυτό συμβαίνει επείδη απλά για τη δημιουργία μιας της παραπάνω σύνθετης λέξης χρησιμοποιείται μια ξένη λέξη "wiki" με την ελληνικοτατη "παιδεια". Ε, είναι πολυ ενοχλητική δημιουργία και συγκίνεται μόνο με λέξεις όπως το δηφίο()

    Μια απλή συντηρητική άποψη, είναι απλά να λέγεται 'Βίκι/(γιουίκι whatever) Εγκυκλοπαίδεια' .

    Όσον αφορά την απόδοση του w, επειδή πριν καιρό είχα δει την ανάλογη συζήτηση, κυριαρχούσε η άποψη οτι οι ξένοι την προφέρουν βίκι, και γιαυτό και τλκ επικράτησε έτσι

    Καλύτερα η σύζήτηση να γίνεται εκεί, που έγινε Moderation όμως που είπες?

    το Δωτυπαιδεια είναι επιεικώς απαραδεκτο και ορθογραφικά και εννοιλογικά
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος ReverseR : 20-12-05 στις 08:24.

  4. #4
    Εγγραφή
    18-12-2005
    Περιοχή
    wifi-land
    Μηνύματα
    153
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL OTE
    Ταχύτητα
    768/192
    ISP
    FORTHnet
    Router
    USR 9108
    SNR / Attn
    30.3(dB) / 7.0(dB)
    Γουίκι - παίδεια είναι το πιο εξελληνισμένο που μπορώ να σκεφτώ.
    Βικυ - παίδεια μάλλον είναι ελαφρά αδόκιμος όρος. (προσέξατε το υ )
    Tonto el que no entienda.

  5. #5
    Εγγραφή
    15-07-2005
    Περιοχή
    Θεσσαλονίκη
    Μηνύματα
    1.651
    Downloads
    18
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+
    Ταχύτητα
    13481/1020
    ISP
    Forthnet
    Router
    Thomson TG585v7
    Να το πούμε φίκι-φίκι;

    προσωπικά το ταχυπαίδεια δεν μου ακούγεται ωραία, αλλά είναι καλύτερο απο όσα ακούστηκαν...
    ...για τους άγγλους είναι πιο εύκολη η σύμπτυξη του ονόματος, γιατί η πλειοψηφία δεν γνωρίζει τη σημασία της λέξης pedia/paedia...έτσι κρατάνε το τελευταίο συνθετικό προσθέτουν κι ένα άλλο κι έχουν μια πιασάρικη λέξη που αναφέρεται σ' αυτό που λέγεται εγκυκλοπαίδεια σε συνδυασμο΄με την άμεση, γρήγορη δικτυακή πρόσβαση...
    είναι σαν να λένε πχ grue = blue + green...

    Στα ελληνικά δεν έχει νόημα να γίνει κάτι ανάλογο, γιατί η παιδεια κι η εγκυκλοπαίδεια είναι δυο διαφορετικοί όροι με διακριτό νόημα...και το πρώτο δεν αναφέρεται στο δεύτερο...

    Οπότε προτείνω να μη προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε τον όρο στα ελληνικά κι ελλείψει επίσης μιας έξυπνης απόδοσης, θα πρότεινα το "Ανοικτή Εγκυκλοπαίδεια" ...το οποίο σημαίνει τον τρόπο λειτουργίας της εγκυκλοπαίδειας αυτής, με τη συμβολή ανεξάρτητων συγγραφέων, αλλά παραπέποντας και στο ανοιχτό λογισμικό...

    ...επαναλαμβάνοντας τον τίτλο αυτόν δυνατά δεν μου αρέσει τελικά τόσο...αλλά σκέφτηκα οτι το "ανοικτή εγκυκλοπαίδεια" θα μπορούσε να ερμηνευτεί κι ως "ανοικτό βιβλίο", το οποίο δλδ διαβάζει κάποιος, αποδίδοντας έτσι την ίδια ελεύθερη ηλεκτρονική διαδικτυακή πρόσβαση στο περιεχόμενό της...
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος vgiozo : 20-12-05 στις 16:26.
    Cubby Cloud Sync
    Hubic Cloud Backup (aff. code: XLQTOJ)

    - Οδηγός GivingAssistant (CashBack)

  6. #6
    Εγγραφή
    14-01-2004
    Μηνύματα
    343
    Downloads
    1
    Uploads
    0
    ISP
    ΟΤΕ Conn-x
    Μην το σκοτώνετε βρε παιδιά...


    Το όνομα ΔΕΝ είναι Ελληνικό. κι ας έχει συνθετικό με Ελληνική ρίζα.

    Γιατί εμείς να το σφάξουμε και να το μαχαιρώσουμε; Επειδή νομίζουμε πως είμαστε μάγκες; Είναι σαν να προσπαθούμε να μάθουμε Κινέζικα τον Κινέζο.

    Ο καθένας μπορεί να το πει όπως θέλει στο χωριό του, και εκεί οι περισσότεροι ίσως τον καταλάβουνε.

    Εάν όμως απαιτεί να τον καταλαβαίνει όλος ο υπόλοιπος ο κόσμος, θα χρειαστεί να το εκφέρει με την επίσημη, κανονική του ονομασία: "Ουίκι-πίντια".

  7. #7
    Εγγραφή
    18-12-2005
    Περιοχή
    wifi-land
    Μηνύματα
    153
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL OTE
    Ταχύτητα
    768/192
    ISP
    FORTHnet
    Router
    USR 9108
    SNR / Attn
    30.3(dB) / 7.0(dB)
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από vgiozo
    Να το πούμε φίκι-φίκι;

    προσωπικά το ταχυπαίδεια δεν μου ακούγεται ωραία, αλλά είναι καλύτερο απο όσα ακούστηκαν...
    ...για τους άγγλους είναι πιο εύκολη η σύμπτυξη ενός ονόματος, γιατί η πλειοψηφία δεν γνωρίζει τη σημασία της λέξης pedia/paedia...έτσι κρατάνε το τελευταίο συνθετικό προσθέτουν κι ένα άλλο κι έχουν μια πιασάρικη λέξη που αναφέρεται σ' αυτό που λέγεται εγκυκλοπαίδεια σε συνδυασμο΄με την άμεση, γρήγορη δικτυακή πρόσβαση...
    είναι σαν να λένε πχ grue = blue + green...

    Στα ελληνικά δεν έχει νόημα να γίνει κάτι ανάλογο, γιατί η παιδεια κι η εγκυκλοπαίδεια είναι δυο διαφορετικά πράγματα με διακριτό νόημα...και το πρώτο δεν αναφέρεται στο δεύτερο...

    Οπότε προτείνω να μη προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε τον όρο στα ελληνικά κι ελλείψει επίσης μιας έξυπνης απόδοσης, θα πρότεινα το "Ανοικτή Εγκυκλοπαίδεια"...το οποίο σημαίνει τον τρόπο λειτουργίας της εγκυκλοπαίδειας αυτής, με τη συμβολή ανεξάρτητων συγγραφέων, αλλά παραπέποντας και στο ανοιχτό λογισμικό...
    ...επαναλαμβάνοντας τον τίτλο αυτό δυνατά δεν μου αρέσει τελικά τόσο...αλλά σκέφτηκα οτι το "ανοικτή εγκυκλοπαίδεια" θα μπορούσε να ερμηνευτεί κι ως "ανοικτο΄βιβλίο", το οποίο δλδ διαβάζει κάποιος, αποδίδοντας έτσι την ίδια ελεύθερη ηλεκτρονική διαδικτυακή πρόσβαση στο περιεχόμενό της...

    Αν πούμε ότι προσπαθούμε να το αποδώσουμε περιφραστικά, τότε το Ανοικτή Εγκυκλοπαίδια είναι όντως πολύ αξιόλογος όρος.
    Tonto el que no entienda.

  8. #8
    Εγγραφή
    15-07-2005
    Περιοχή
    Θεσσαλονίκη
    Μηνύματα
    1.651
    Downloads
    18
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+
    Ταχύτητα
    13481/1020
    ISP
    Forthnet
    Router
    Thomson TG585v7
    και τί σημαίνει ουΐκι πίντια ρε παιδιά;;
    Δεν χωνεύεται ο όρος στα ελληνικά, πως να το κάνουμε...να μην βρούμε αναφορά, να το αφήσουμε έτσι χωρι΄ς σημαινομενο;
    ...ακριβώς θα πρέπει να έχει νόημα γι αυτούς που το χρησιμοποιούν, όπως το χρησιμοποιούν...εμένα μου ακούγεται πιθηκοειδές το --ουΐκι-πίντια--
    Το wikipedia έχει νόημα για τους αγγλοσάξονες...
    Δεν υπάρχει καμία κανονικότητα στο ουΐκι πιντια...και τί νοημα ή επίπτωση έχει για μας το πως προφέρουν οι ιθαγενείς της Χαβάης το wiki;;
    Δεν είναι ελληνοκεντρικότητα...είναι αφομοίωση...δανεισμος 2ος-3ος δλδ για να αποδoθει ένας όρος που στις περισσότερες γλώσσες έχει επικρατήσει ως "en - cyclo - peadia";
    Στην ιστοσελίδα ας γράφει πχ

    WIKIPEDIA - και όποιον τιτλο στα ελληνικά...
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος vgiozo : 20-12-05 στις 05:59.
    Cubby Cloud Sync
    Hubic Cloud Backup (aff. code: XLQTOJ)

    - Οδηγός GivingAssistant (CashBack)

  9. #9
    Εγγραφή
    14-01-2004
    Μηνύματα
    343
    Downloads
    1
    Uploads
    0
    ISP
    ΟΤΕ Conn-x
    Το θέμα δεν είναι το τι σημαίνει ή πώς ακούγεται το "Ουίκι-πίντια" σε εμάς τους Έλληνες, ή στους Τιμπουκτιανούς, στους Τούρκους, στους Χαβανέζους, ή στους Αλβανούς.

    Το θέμα είναι πως -πολύ απλά- έτσι βαφτίστηκε. Εάν σκαμπάζουμε και κάτι από Αγγλικά, μπορούμε ίσως να το ετυμολογήσουμε, μπράβο μας.

    Αυτό όμως το τελευταίο δεν μας δίνει το δικαίωμα να το ξαναβαφτίσουμε επειδή δεν μας ακούgεται καλά στο αυτί, γιατί τότε δίκαια θα μας έδειχναν με το δάκτυλο και θα λέγανε "Να, ο Δωριεύς!". Ας παραμείνουμε (πολιτισμένοι) Αχαιοί, όσο μπορούμε...

  10. #10
    Εγγραφή
    15-07-2005
    Περιοχή
    Θεσσαλονίκη
    Μηνύματα
    1.651
    Downloads
    18
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+
    Ταχύτητα
    13481/1020
    ISP
    Forthnet
    Router
    Thomson TG585v7
    Με συγχωρείς...το βαπτιστικό όνομα δεν προέκυψε τυχαία...θέλει να αποδώσει κάτι...ένα νόημα το οποίο να τεκμηριώνεται και να πραγματοποιείται στη λειτουργία της wikipedia...
    ...τόσο το wiki όσο και το pedia έχουν νοημα...και η σύνθεση παράγει μία νέα λέξη...όχι έννοια αφηρημένη όμως...

    Αν αντιστρέψω αυτό που λες, να "δεχόμαστε δλδ κάτι όπως βαφτίστηκε" εμεις οι Τούρκοι, οι Ρώσοι, οι Αυστραλοί, οι Αργεντίνοi ή άλλοι, τότε θα δικαιούμασταν οι Ελληνες να πούμε...
    - μας συγχωρειτε κύριοι...η εγκυκλοπαίδεια είναι το βαπτιστικό όνομα αυτού που εννούμε με τον όρο "εγκυκλοπαίδεια" (το οποιο χρησιμοποιεται παγκοσμιως και δεν είναι και προϊόν έμπνευσης δύο και τριών) και δεν έχετε δικαίωμα ή δεν θα πρέπει προκειμένου να συνεννοούμαστε όταν λέμε ο,τι λέμε να πετσοκόβετε μια λέξη (αναλόγως, μπράβο σας που ξέρετε ετυμολογία) για να ακουγεται καλά σε σας...να λετε πχ wiki-encyclopaedia...


    αντιφατικο προς τη πρότασή σου, δεν νομιζεις; Εξάλλου δεν κολλάει στα αγγλικά...η ονομασία που της δώσανε όμως είναι σωστή βάσει της αγγλικής γλώσσας...δεν θα κρίνουμε τί είναι σωστό στα ελληνικά βάσει του τί είναι σωστό στα αγγλικά και το αντίστροφο...
    ...αν εμείς με οικουμενικο πνεύμα απορρίψουμε την ελληνοποίηση ξένων λέξεων, τότε κι οι αλλοεθνεις θα πρέπει να κάνουν το αναλογο...για να είναι κι αυτοί "πολιτισμένοι"...
    ...αυτο ως κακώς εννοούμενη πολιτική ορθότητα το εκλαμβάνω κι όχι ως στοιχείο πολιτισμού...θα ήταν εξωτερικο κριτήριο άλλωστε, ή καλύτερα μετα-κριτήριο...
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος vgiozo : 20-12-05 στις 18:51.
    Cubby Cloud Sync
    Hubic Cloud Backup (aff. code: XLQTOJ)

    - Οδηγός GivingAssistant (CashBack)

  11. #11
    Εγγραφή
    08-09-2003
    Μηνύματα
    23
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    alatasst:
    Μην ξεχνάς ότι μιλάμε για τη ονομασία ενός πράγματος και όχι ενός ανθρώπου, επομένως δεν είναι παράλογο. Αν η μεταγραφή σε Ελληνικούς ή Λατινικούς χαρακτήρες είναι σωστή, τότε δεν υπάρχει πρόβλημα. Δεν έχει σημασία αν είναι δύσκολο ή όχι, το να προφερθεί μια λέξη. Όπως με το DNA = δεοξυριβονουκλεϊκό οξύ, το διαβάζεις όσες φορές χρειάζεται μέχρι να το προφέρεις σωστά. Εγώ θα χρησιμοποιούσα την αρχική ονομασία. Αφού, από τη στιγμή που δεν είναι δική μου η δημιουργία, δεν μπορώ να την ονομάσω και να χρησιμοποιήσω αυτή την ονομασία όπως θέλω, αλλά όπως ο δημιουργός έχει καθορίσει το πως θα χρησιμοποιηθεί. Και ο Mik δεν είναι διαχειριστής.

    vgiozo:
    Δεν έχει σημασία αν σε κάποιον του ακουγεται ωραία ή όχι. Σημασία, εδώ, έχει μόνο το αν είναι σωστό. Το ονομα πρέπει να έχει σχέση με το αρχικό, αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί το αρχικό. Έχει σημασία πως το προφέρεις το wiki, όπως έχει σημασία η προφορά στα Ελληνικά. Αν μιλούσε ο καθένας όπως ήθελε, τότε δεν θα καταλαβαίναμε τίποτα.

    ReverseR:
    Το διφίο είναι σωστό όπως και το wikipedia. Δεν σε καταλαβαίνω. Και αφού σε ενοχλεί ο συνδιασμός Ελληνικών και ξένων λέξεων γενικά ή/και η χρήση ξένων λέξεων σε μια πρόταση. Γιατί λες, π.χ.: το χώρο αποσκευών = πορτ παγκαζ και τη ανεμοασπίδα = παμπριζ? Στο 'Αρχείο 1' βρίσκεται το κείμενο που αφαιρέθηκε.

    Από τη στιγμή που δεν είναι δική μας η δημιουργία, δεν μπορούμε να την ονομάσουμε όπως θέλουμε, αλλά όπως πρέπει.

    Πρέπει να μετονομαστεί σε κάποιο από αυτά τα ονόματα:

    Wikipedia, Wikiπαίδεια ή Ταχυπαίδεια (αφού, όπως είπα προηγουμένως, είναι ακριβής μετάφραση της λέξης Wikipedia)

    Πρέπει να μάθουν όλοι, ότι, η Ελληνική έκδοση της Wikipedia είναι μέρος του έργου Wikipedia. Που δημιουργήθηκε και εμπλουτίζεται σε εξυπηρετητές του ιδρύματος Wikimedia και κατα συνέπεια οι διαχειριστές της δεν μπορούν να κάνουν ότι θέλουν, πρέπει να συμμορφωθούν.

    Και αυτό θα γίνει μόνο αν επισκεφθείτε τη κύρια σελίδα συζήτησης και διαμαρτυρηθείτε για την λάθος ονομασία της εγκυκλοπαίδειας. Αλλιώς, δεν θα αλλάξει τίποτα και θα συνεχιστεί να χρησιμοποιείται η λάθος ονομασία. Και αυτό είναι και θα είναι απαράδεκτο, μέχρι να διορθωθεί.

    http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%...AF%CE%B4%CE%B1

    -

    Καθώς έγραφα αυτό το μήνυμα, είδα ότι και σε ολα τα υπόλοιπα έργα στην Eλληνική γλώσσα υπάρχει το 'βικι' και πρέπει να γράψετε και σε αυτές τις σελίδες κύριας συζήτησης για το ζήτημα.

    Οι σύνδεσμοι των σελίδων κύριας συζήτησης:

    Βικιφθέγματα

    http://el.wikiquote.org/wiki/%CE%A3%...AF%CE%B4%CE%B1

    Βικιλεξικό

    http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A3...AF%CE%B4%CE%B1

    Βικιβιβλία

    http://el.wikibooks.org/wiki/%CE%A3%...AF%CE%B4%CE%B1

    Σας παρακάλω πολύ, να τις επισκεφθείτε και να διαμαρτυρηθείτε. Αλλιώς τα αφήνετε όλα, σχεδόν, στη τύχη των ηλιθίων που έχουν ορίσει ως διαχειριστές.

  12. #12
    Εγγραφή
    08-11-2004
    Μηνύματα
    795
    Downloads
    2
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+ Forthnet Full
    Ταχύτητα
    14000/1021
    DSLAM
    Forthnet - ΓΑΛΑΤΣΙΟΥ
    Παιδιά το βικιπαίδεια μου θυμίζει τα παλιά ελληνικά κόμιξ που ο Wolverine λεγόταν Βόλβεριν
    Αργότερα έγινε Λυκομάτης. Πραγματικά δε ξέρω τι είναι καλύτερο, πάντως το Βόλβεριν ήταν πολύ τραγικό μπορώ να πω
    "We're a virus with shoes." -- Bill Hicks

  13. #13
    Εγγραφή
    16-11-2004
    Μηνύματα
    588
    Downloads
    14
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+ Net One Full
    Ταχύτητα
    4096/256
    ISP
    Net One
    Router
    Alcatel Speedtouch 530, Linksys WRT54g
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από CRAZY SCIENTIST

    Πρέπει να μετονομαστεί σε κάποιο από αυτά τα ονόματα:

    Wikipedia, Wikiπαίδεια ή Ταχυπαίδεια (αφού, όπως είπα προηγουμένως, είναι ακριβής μετάφραση της λέξης Wikipedia)

    ......

    πρέπει να συμμορφωθούν.

    ........

    Και αυτό είναι και θα είναι απαράδεκτο, μέχρι να διορθωθεί.

    Σας παρακάλω πολύ, να τις επισκεφθείτε και να διαμαρτυρηθείτε. Αλλιώς τα αφήνετε όλα, σχεδόν, στη τύχη των ηλιθίων που έχουν ορίσει ως διαχειριστές.

    Γενικά δεν πείθομαι όχι γιατί κατ'ουσία διαφωνώ με τα λεγομενά σου, αλλά επειδή το ύφος σου είναι έντονο σε περίεργο βαθμό...

    Χώρια που το ταχυπαίδεια που θυμίζει ταχυφαγείο και δεν μου κάθεται καλά

  14. #14
    Εγγραφή
    15-07-2005
    Περιοχή
    Θεσσαλονίκη
    Μηνύματα
    1.651
    Downloads
    18
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+
    Ταχύτητα
    13481/1020
    ISP
    Forthnet
    Router
    Thomson TG585v7
    vgiozo:
    Δεν έχει σημασία αν σε κάποιον του ακουγεται ωραία ή όχι. Σημασία, εδώ, έχει μόνο το αν είναι σωστό. Το ονομα πρέπει να έχει σχέση με το αρχικό, αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί το αρχικό. Έχει σημασία πως το προφέρεις το wiki, όπως έχει σημασία η προφορά στα Ελληνικά. Αν μιλούσε ο καθένας όπως ήθελε, τότε δεν θα καταλαβαίναμε τίποτα.
    Εγώ δεν τόνισα την ηχητική απόδοση, αλλά τη συγχώνευση στη γλώσσα...όσο για το τί είναι σωστό κτλ, ας μην το πολυαναλύσουμε μάλλον χαμένος χρονος θα είναι...
    Δεν εχει και μεγάλη διαφορά το wikipedia απο το βικιπαίδειαή το γουΐκι πίντια...

    Προσωπικά καλύτερο θα θεωρούσα να μην αντικατασταθεί το wikipedia με το Ταχυπαίδεια με το βικιπαίδεια, αλλά να λέγεται " wikipedia (η) ανοιχτή εγκυκλοπαίδεια", ώστε να μπορεί να χρησιμοποποιηθεί το "ανοιχτή εγκυκλοπαίδεια" και αυτονομα για αναφορά στη wikipedia και να είναι έτσι δόκιμο και κατανοητό στα ελληνικά και πέρα απο την επίσημη ονομασία του...
    ...αλλά δεν με πολυκόφτει κι όλας, δεν θα κάτσω να ασχοληθώ παραπανω, υπάρχουν άλλοι που το έχουν πάρει πιο ζεστά...αυτοί ας αποφασίσουν, αν δεν δέχονται τη συζήτηση...είτε αυτοί είναι εσύ είτε οι "ηλίθιοι" στους οποίους αναφέρεσαι...


    Γιατί δεν γράφεις μια επιστολή στους υπεύθυνους της εγκυκλοπαίδειας στο κατω-κάτω και να εξηγήσεις τη κατάσταση και να εκφράσεις τη γνώμη σου; Τους υπεύθυνους διαχειριστές της ελληνικής wikipedia ποιος τους όρισε;
    Για να στηρίξει κάποιος την άποψή σου πρέπει να συμφωνεί κι όλας...αλλιώς η απαίτηση να γίνει κάτι τέτοιο πέφτει στο κενό...
    Αν δεν συμφωνείς με το πως κυλουν τα πράγματα θα έπρεπε να φτιάξεις ένα θέμα για να αρχίσει διάλογος...να εκφρασεις την άποψή σου και να πείς "εσείς τί πιστεύετε;"...εσυ πάλι, έχοντας προαποφασίσει το "σωστό" ζητάς τη στήριξη και με τρόπο λίγο άγαρμπο...προσωπικά δεν μπορώ να σε στηρίξω γιατί διαφωνώ...
    Τελευταία επεξεργασία από το μέλος vgiozo : 20-12-05 στις 18:53.
    Cubby Cloud Sync
    Hubic Cloud Backup (aff. code: XLQTOJ)

    - Οδηγός GivingAssistant (CashBack)

  15. #15
    Εγγραφή
    18-12-2005
    Περιοχή
    wifi-land
    Μηνύματα
    153
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL OTE
    Ταχύτητα
    768/192
    ISP
    FORTHnet
    Router
    USR 9108
    SNR / Attn
    30.3(dB) / 7.0(dB)
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από CRAZY SCIENTIST
    alatasst:
    vgiozo:
    Δεν έχει σημασία αν σε κάποιον του ακουγεται ωραία ή όχι. Σημασία, εδώ, έχει μόνο το αν είναι σωστό. Το ονομα πρέπει να έχει σχέση με το αρχικό, αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί το αρχικό. Έχει σημασία πως το προφέρεις το wiki, όπως έχει σημασία η προφορά στα Ελληνικά. Αν μιλούσε ο καθένας όπως ήθελε, τότε δεν θα καταλαβαίναμε τίποτα.
    Όχι είσαι λάθος, μια μετάφραση πρέπει να είναι ΚΑΙ εύηχη, εκτός από μόνο σωστή.
    Π.χ. πτυκτός δίσκος, σωστότατη μετάφραση, αλλά να σε δω σε μαγαζί να ζητάς τον πτυκτό δίσκο της Βανδή να λιώσω.
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από CRAZY SCIENTIST
    ReverseR:
    Το διφίο είναι σωστό όπως και το wikipedia. Δεν σε καταλαβαίνω. Και αφού σε ενοχλεί ο συνδιασμός Ελληνικών και ξένων λέξεων γενικά ή/και η χρήση ξένων λέξεων σε μια πρόταση. Γιατί λες, π.χ.: το χώρο αποσκευών = πορτ παγκαζ και τη ανεμοασπίδα = παμπριζ? Στο 'Αρχείο 1' βρίσκεται το κείμενο που αφαιρέθηκε.
    Το δυφίο επέτρεψέ μου να πω είναι από τους ατυχέστερους όρους που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά. Η συγχώνευση 2 λέξεων με ΤΕΤΟΙΟ τρόπο είναι χαρακτηριστικό της αγγλικής γλώσσας ΑΛΛΑ ΟΧΙ της ελληνικής, και είναι καθαρός αγγλικανισμός. Πέραν του ότι το bit είναι πολυσήμαντο όρος (από το a little bit - μικρό τμήμα - κβάντο πληροφορίας σημαίνοντας ταυτόχρονα και binary digit) ενώ το ελληνικό είναι μόνο δυαδικό ψηφίο. Ένας όρος είναι επιτυχημένος αν χρησιμοποιείται από το ευρύ κοινό.
    ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ:
    Βάλε τον πτυκτό δίσκο στον οπτικό δίσκο ανάγνωσης.. Α, με πόσα κιλοδυφία ανά δευτερόλεπτο περνάει το πρόγραμμα εγγραφής πτυκτών δίσκων τα δεδομένα στον οπτικό δίσκο?

    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από CRAZY SCIENTIST
    Από τη στιγμή που δεν είναι δική μας η δημιουργία, δεν μπορούμε να την ονομάσουμε όπως θέλουμε, αλλά όπως πρέπει.

    Πρέπει να μετονομαστεί σε κάποιο από αυτά τα ονόματα:

    Wikipedia, Wikiπαίδεια ή Ταχυπαίδεια (αφού, όπως είπα προηγουμένως, είναι ακριβής μετάφραση της λέξης Wikipedia)
    Αν είναι να το μεταφράσουμε, μου άρεσε ο όρος του vgiozo: Ανοικτή εγκυκλοπαίδεια.
    Προτιμώ το Wikipedia και ίσως σε 5-10 χρόνια να έχω συνηθίσει το Ταχυπαίδεια.

    btw, όσους σας ενδιαφέρει ο τομέας της μετάφρασης, να γραφτείτε στην i18ngr λίστα του hellug να παρακολουθείτε τα διάφορα θέματα και να λέτε τις απόψεις σας, και να βοηθήσετε και πιο ενεργά σε μεταφράσεις open project!
    Tonto el que no entienda.

Σελ. 1 από 3 123 ΤελευταίαΤελευταία

Παρόμοια Θέματα

  1. Milky way στα ελληνικα
    Από mookie στο φόρουμ Εκτός θέματος
    Μηνύματα: 8
    Τελευταίο Μήνυμα: 14-07-08, 21:26
  2. mod_rewrite στα ελληνικά
    Από pavlibeis στο φόρουμ Προγραμματισμός και γλώσσες προγραμματισμού
    Μηνύματα: 0
    Τελευταίο Μήνυμα: 31-03-08, 19:03
  3. Ελληνικα σε DOS στα ΧP;
    Από supermario στο φόρουμ Windows
    Μηνύματα: 5
    Τελευταίο Μήνυμα: 13-02-07, 19:22
  4. VoipBuster στα ελληνικά!
    Από Easy_Rider στο φόρουμ Skype, Betamax, Sip Providers
    Μηνύματα: 15
    Τελευταίο Μήνυμα: 20-01-06, 13:04
  5. k3b + ελληνικά filenames στα XP
    Από ikaros στο φόρουμ Unix - Linux
    Μηνύματα: 16
    Τελευταίο Μήνυμα: 10-05-05, 11:15

Bookmarks

Bookmarks

Δικαιώματα - Επιλογές

  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέα θέματα
  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα
  • Δεν μπορείτε να αναρτήσετε συνημμένα
  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα σας
  •  
  • Τα BB code είναι σε λειτουργία
  • Τα Smilies είναι σε λειτουργία
  • Το [IMG] είναι σε λειτουργία
  • Το [VIDEO] είναι σε λειτουργία
  • Το HTML είναι εκτός λειτουργίας