Το ενημερωμένο μήνυμα:
==============================================
Στο τέλος του μήνα θα βγει το νέο GNOME 2.22(.1),
http://live.gnome.org/TwoPointTwentyone
Το GNOME είναι το βασικό περιβάλλον εργασίας σε διανομές όπως Ubuntu Linux και Fedora.
Για τη μετάφρασή του η έκδοση 2.22.1 (που θα πάρουν οι διανομές όπως Ubuntu) ολοκληρώνεται στις αρχές Απριλίου.
Το λεγόμενο string freeze (περίοδος όπου οι προγραμματιστές δεν κάνουν αλλαγές που θα μπορούσαν να αλλάξουν τα μεταφράσιμα μηνύματα) ξεκίνησε ήδη.
Η λίστα με τα πακέτα που είναι διαθέσιμα για μετάφραση είναι στο
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
Για τη διαδικασία μετάφρασης του GNOME στα ελληνικά, δείτε το Wiki του Ελληνικού GNOME (gnome.gr):
http://wiki.gnome.gr/doku.php
Η μετάφραση του GNOME αποτελείται από δύο μέρη, την τεκμηρίωση και τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος. Αυτή τη στιγμή έχουμε μικρή μετάφραση στην τεκμηρίωση (20%) ενώ για το γραφικό περιβάλλον έχουμε πέσει στο 84%.
Αν θέλετε περισσότερες προτάσεις για το τι να μεταφράσετε, ρωτήστε τη λίστα team at lists.gnome.gr (εγγραφή)
Τα παρακάτω άτομα μπορούν να αναλάβουν να στείλουν μεταφράσεις στο GNOME SVN και έχουν καθήκον να σας εξυπηρετήσουν, ;-)
http://cia.vc/stats/author/dglezos
http://cia.vc/stats/author/frolix68
http://cia.vc/stats/author/pkst
http://cia.vc/stats/author/simos
Οι σύνδεσμοι αυτοί δείχνουν την πιο πρόσφατη δουλειά που έγινε στη μετάφραση του GNOME.
Από την ομάδα μετάφρασης του GNOME,
http://www.gnome.gr/
Εμφάνιση 1-14 από 14
-
22-08-07, 18:35 Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.22 στα ελληνικά #1
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος mrsaccess : 12-03-08 στις 22:10. Αιτία: ενημέρωση για τη νέα έκδοση του GNOME, sorry για την αργοπορία στην ενημέρωση
-
23-08-07, 13:12 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #2
Πολύ ενδιαφέρουσα πρωτοβουλία... Δεν ξέρω αν προλαβαίνω να βοηθήσω λόγω εξεταστικής αλλά θα προσπαθήσω!!!
-
23-08-07, 17:26 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #3
Κάθε συμβολή είναι χρήσιμη, ακόμα και μια μια μικρή μετάφραση.
Γράψου στη λίστα
http://lists.gnome.gr/pipermail/team-gnome.gr/
και στείλε ένα γράμμα για περισσότερα.Τελευταία επεξεργασία από το μέλος simosx : 23-08-07 στις 17:27.
-
22-09-07, 22:53 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #4
Τελικά με την έκδοση του 2.20 φθάσαμε στο 92% μεταφρασμένο gui και 19% documentation
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-20
Επίσης μεταφράστηκαν οι σημειώσεις κυκλοφορίας http://www.gnome.org/start/2.20/notes/el/
Στο documentation σημαντική είναι η μετάφραση που έγινε στο desktop user guide την οποία μπορείτε να την δείτε τώρα στο http://library.gnome.org/users/index.html.el και σύντομα (τοπικά) στους υπολογιστές σας...
Η προσπάθεια συνεχίζεται (για όσους ενδιαφέρονται) καθώς οι διανομές συνήθως χρησιμοποιούν 2.20.1+ , οπότε μπορεί να βελτιωθεί ακόμα περισσότερο το Ελληνικό GNOME desktop, υπάρχει "παράταση" χρόνου...Τελευταία επεξεργασία από το μέλος shadowman : 22-09-07 στις 22:54.
-
07-10-07, 03:21 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #5
Στη σελίδα
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits220
υπάρχει μνεία για τα άτομα που βοήθησαν στην ενημέρωση αυτή της μετάφρασης του GNOME.
Το μεταφραστικό έργο συνεχίζεται, δίνοντας βαρύτητα στην ολοκλήρωση της τεκμηρίωσης (documentation), όπως εμφανίζεται στη σελίδα
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-20
Μπορείτε να δοκιμάσετε τώρα το ελληνικό GNOME 2.20 από τη σελίδα
http://torrent.gnome.org/
ή μέσα από την έκδοση beta της διανομής Ubuntu Linux (ή Fedora).
-
16-01-08, 15:17 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #6
Ενα ενδιαφέρον μεταφραστικό project για το gnome είναι η μετάφραση του Οrca.
To orca παρέχει προγράμματα βοηθητικής τεχνολογίας για άτομα με ειδικές ανάγκες και περιλαμβάνει oμιλία του υπολογιστή,μεγέθυνση οθόνης, υποστήριξη μπραιγ, συντομέυσεις πληκρολογίου κτλ.
Για να δοκιμάσετε το orca ενεργοποιήστε τις βοηθητικές τεχνολογίεςΚώδικας:σύστημα->προτιμήσεις->προσωπικά->προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας και κλικ στο box ενεργοποίησης
Από ένα τερματικό δώστε την εντολήΚώδικας:orca
Αυτό το πακέτο έχει μείνει πίσω στο εξελληνισμό του γιατί είναι αρκετά εξειδικευμένο και μέχρι στιγμής δεν έχουν βρεθεί τα κατάλληλα άτομα (τα οποία έχουν γνώσεις ή θέλουν να το ψάξουν λίγο παραπάνω για την ορολογία των βοηθητικών τεχνολογιών) να το αναλάβουν.
Φυσικά κάθε βοήθεια είναι καλοδεχούμενη για αυτό το τόσο σημαντικό πακέτο...Τελευταία επεξεργασία από το μέλος shadowman : 16-01-08 στις 15:23.
-
07-03-08, 15:11 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #7
Ανανεώνουμε την παραπάνω πρόσκληση για τη μετάφραση του GNOME 2.22.
Ο σύνδεσμος με τα αρχεία προς μετάφραση είναι
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
Από το σύνδεσμο αυτό, έχουμε προταιρεότητα στα πακέτα που είναι κάτω από το τίτλο
"GNOME desktop (89% translated)"
admin, μπορώ να ενημερώσω (κουμπί Επεξεργασία) το πρώτο post με τα στοιχεία του GNOME 2.22;
-
10-03-08, 03:47 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #8
Στο link που παρέθεσες δεν βρήκα πουθενά οδηγίες για το πως χειριζόμαστε τα *.pot αρχεία της μετάφρασης,πως γίνεται το upload των μεταφρασμένων κομματιών κτλ.Αν σου είναι εύκολο δώσε ένα link ή γράψε σύντομα τις βασικές οδηγίες προς τους ενδιαφερόμενους.
-
10-03-08, 10:03 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #9
-
10-03-08, 21:33 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #10
Το αρχικό μήνυμα παραπάνω περιγράφει τη διαδικασία (έχει τις λεπτομέρειες για την προηγούμενη έκδοση).
Ο σύνδεσμος που έδωσε ο shadowman είναι ο σύνδεσμος στο Wiki του GNOME.GR που έχει εκτενέστερη τεκμηρίωση. Αν οι σύνδεσμοι αυτοί δεν απαντούν στις ερωτήσεις, πες μου.
-
10-03-08, 21:53 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #11
- Εγγραφή
- 08-01-2004
- Περιοχή
- Espoo, FI
- Ηλικία
- 51
- Μηνύματα
- 20.944
- Downloads
- 41
- Uploads
- 0
- Άρθρα
- 4
- Τύπος
- FTTH
- Ταχύτητα
- 1000/400
- ISP
- Elisa
- Router
- pfsense
-
10-03-08, 22:32 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #12
Το ενημερωμένο μήνυμα:
==============================================
Στο τέλος του μήνα θα βγει το νέο GNOME 2.22(.1),
http://live.gnome.org/TwoPointTwentyone
Το GNOME είναι το βασικό περιβάλλον εργασίας σε διανομές όπως Ubuntu Linux και Fedora.
Για τη μετάφρασή του η έκδοση 2.22.1 (που θα πάρουν οι διανομές όπως Ubuntu) ολοκληρώνεται στις αρχές Απριλίου.
Το λεγόμενο string freeze (περίοδος όπου οι προγραμματιστές δεν κάνουν αλλαγές που θα μπορούσαν να αλλάξουν τα μεταφράσιμα μηνύματα) ξεκίνησε ήδη.
Η λίστα με τα πακέτα που είναι διαθέσιμα για μετάφραση είναι στο
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
Για τη διαδικασία μετάφρασης του GNOME στα ελληνικά, δείτε το Wiki του Ελληνικού GNOME (gnome.gr):
http://wiki.gnome.gr/doku.php
Η μετάφραση του GNOME αποτελείται από δύο μέρη, την τεκμηρίωση και τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος. Αυτή τη στιγμή έχουμε μικρή μετάφραση στην τεκμηρίωση (20%) ενώ για το γραφικό περιβάλλον έχουμε πέσει στο 84%.
Αν θέλετε περισσότερες προτάσεις για το τι να μεταφράσετε, ρωτήστε τη λίστα team at lists.gnome.gr (εγγραφή)
Τα παρακάτω άτομα μπορούν να αναλάβουν να στείλουν μεταφράσεις στο GNOME SVN και έχουν καθήκον να σας εξυπηρετήσουν, ;-)
http://cia.vc/stats/author/dglezos
http://cia.vc/stats/author/frolix68
http://cia.vc/stats/author/pkst
http://cia.vc/stats/author/simos
Οι σύνδεσμοι αυτοί δείχνουν την πιο πρόσφατη δουλειά που έγινε στη μετάφραση του GNOME.
Από την ομάδα μετάφρασης του GNOME,
http://www.gnome.gr/
-
11-03-08, 01:48 Απάντηση: Βοήθεια για τη μετάφραση του GNOME 2.20 στα ελληνικά #13
Ευχαριστώ γαι το link.Ειναι πολύ κατατοπιστικό το site του link.
-
22-03-08, 15:37 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Γραφικό περιβάλλον GNOME 2.22, ελληνική μετάφραση #14
Το GNOME είναι το βασικό γραφικό περιβάλλον σε διανομές όπως Ubuntu
Linux και Fedora Linux. Για παράδειγμα, δείτε
http://www.flickr.com/photos/simosx/2352083256/sizes/o/
Για τις πληροφορίες έκδοσης (release notes) του GNOME 2.22 και για το τι
νέο προσφέρει, δείτε
http://library.gnome.org/misc/releas.../index.html.el
Δείτε τα στατιστικά μετάφρασης του GNOME 2.22
<http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22>. Έχει μεταφραστεί το 22%
της τεκμηρίωσης και το 96% των μηνυμάτων του συνολικού γραφικού
περιβάλλοντος του βασικού GNOME 2.22.
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
Για την έκδοση αυτή (Σεπτ 07 μέχρι Μάρτιος 08) βοήθησαν, για την πλήρη
μετάφραση ή την ενημέρωση υπάρχουσας μετάφρασης,
* Αθανάσιος Λευτέρης, μετάφραση totem, cheese, nautilus-sendto,
contact-lookup-applet, τεκμηρίωση atomix
* Γιάννης Κατσαμπίρης (νέος μεταφραστής), μετάφραση gnome-main-menu,
gnome-scan, nautilus-actions, gimp-plugins, netspeed, glib,
anjuta, και άλλες πολλές μεταφράσεις
* Γιώργος Φράγκος (νέος μεταφραστής), μετάφραση τεκμηρίωσης Ekiga
(Τηλεφωνία), GNOME System Tools, Service Management Manual, User
Management Manual,
* Δημήτρης Τυπάλδος, μετάφραση του seahorse (διαχείριση κλειδιών),
sticky notes
* Κώστας Παπαδήμας, πάρα πολλές μεταφράσεις, διαδικαστικά, οργάνωση
(μέλος του GNOME Foundation)
* Μιχάλης Μπέλλας (νέος μεταφραστής), μετάφραση των accersizer,
drivel (εύκολο γράψιμο στο ιστολόγιο)
* Νίκος Χαρωνιτάκης, πάρα πολλές μεταφράσεις, διαδικαστικά
μεταφράσεων (μέλος του GNOME Foundation)
* Σίμος Ξενιτέλλης (μέλος του GNOME Foundation)
* Σταύρος Δαλιακόπουλος (νέος μεταφραστής), τεκμηρίωση του
παιχνιδιού Μπλακτζάκ
* Χρήστος Μπούνταλης, τεκμηρίωση των παιχνιδιών gnotravex, gnometris
(~tetris)
Για την αμέσως προηγούμενη έκδοση του GNOME, 2.20, βοήθησαν οι
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits220
Η παρούσα ανακοίνωση προέρχεται από τη σελίδα
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits222
οπότε δείτε εκεί για τυχόν ανανεώσεις.
Οι Κώστας και Νίκος δουλεύουν πάνω στον εξελληνισμό του GNOME
περισσότερα από πέντε χρόνια, αναλαμβάνοντας το μεγαλύτερο βάρος του
έργου, σε κάθε έκδοση.
Η γενική σελίδα με το μεταφραστικό έργο είναι
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
Μπορείτε να δείτε τις λεπτομέρειες των ελληνικών μεταφράσεων καθώς
εισάγονται στο GNOME από τη σελίδα
http://ubuntu-gr.org/aggregator/categories/1
Οι διανομές όπως Ubuntu, Fedora, θα πάρουν το GNOME 2.22.1, το οποίο θα
οριστικοποιηθεί την πρώτη εβδομάδα του Απριλίου. Αυτό σημαίνει ότι
υπάρχει ακόμα περιθώριο για τη συμπλήρωση των μεταφράσεων (για
παράδειγμα, την τεκμηρίωση) και τον έλεγχο με χρήση των δοκιμαστικών
εκδόσεων των διανομών. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό μιας και η έκδοση
αυτή του Ubuntu είναι LTS (Long Term Support), 5 χρόνια.
Δείτε στο http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22 για πληροφορίες
για τη λίστα συνδρομητών (mailing list), για να συμβάλλετε στην
ολοκλήρωση της μετάφρασης,
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
Τεχνικές πληροφορίες για τη μετάφραση, δείτε στο Wiki του gnome.gr,
http://wiki.gnome.gr/
Το γραφικό περιβάλλον GNOME και η προσπάθεια που κάνουμε, επιτρέπουν να
έχουμε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα στην Ελληνική γλώσσα.
Εκ μέρους της ομάδας μετάφρασης του GNOME στην ελληνική γλώσσα,Ιστολόγια http://simos.info/blog/ http://blogs.gnome.org/simos/
Διαβάζετε πλανήτη, http://planet.ellak.gr/
Παρόμοια Θέματα
-
Μετάφραση του Arch Linux Wiki και του AUR στα Ελληνικά
Από flamelab στο φόρουμ Unix - LinuxΜηνύματα: 322Τελευταίο Μήνυμα: 17-08-11, 14:48 -
Συμμετοχή στην μετάφραση του VLC στα ελληνικα
Από Mac4all στο φόρουμ Software γενικάΜηνύματα: 5Τελευταίο Μήνυμα: 27-04-08, 11:48 -
Μετάφραση τεκμηρίωσης FreeBSD στα ελληνικά
Από elsar στο φόρουμ Unix - LinuxΜηνύματα: 0Τελευταίο Μήνυμα: 22-05-07, 23:20 -
μετάφραση υπότιτλων στα ελληνικά από αγγλικά
Από lamesaint στο φόρουμ Audio, Video και ΦωτογραφίαΜηνύματα: 10Τελευταίο Μήνυμα: 12-07-06, 23:32
Bookmarks