Δείτε το RSS Feed

esquellot

Για ιταλομαθείς μόνο

Rate this Entry
Caso (linguistica) Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

In grammatica e linguistica, il caso rappresenta la modificazione di un nome a seconda della sua funzione logica (soggetto, complemento diretto, complemento indiretto, ecc.).
In alcune lingue, sia moderne sia antiche, ogni parola, a seconda della funzione svolta nella frase, assume forme diverse. In italiano, la declinazione secondo il caso è ormai decaduta per quanto riguarda nomi, aggettivi o avverbi. Tali parole assumono sempre la stessa forma per qualunque funzione assolta nel periodo (soggetto, complemento). Ad esempio, in italiano, la parola cane è sempre la stessa in ogni ambito della frase: il cane azzannò la pecora, ho dato da mangiare al cane, la cuccia del cane ecc. D'altra parte, i pronomi personali (Io, tu, egli, ella, essi) assumono una forma diversa a seconda del ruolo svolto: io mangio, ma il coccodrillo mangia me: essi infatti, sono l'ultimo retaggio delle declinazioni latine.
La funzione logica dei casi può essere svolta anche da una preposizione, come ad esempio accade in italiano, o da una posposizione, come accade nel giapponese. Quindi mentre in latino si dice ad esempio lib-er, libr-i, libr-o, in italiano abbiamo il libr-o, del libr-o, al libr-o. I due meccanismi (casi e pre/posposizioni) solitamente coesistono nella stessa lingua (es. latino ad Romam, costituito dalla preposizione ad e dall'accusativo Romam).

Come detto sopra, l'italiano non usa i casi: ci sono solo alcune forme di nominativo, accusativo e dativo nel caso dei pronomi personali ("io", "me", "mi") e dei pronomi relativi ("che", "cui").


Το συμπέρασμα είναι ότι στα ιταλικά δεν κλίνονται τα ουσιαστικά και τα επίθετα, όπως π.χ. στα λατινικά ή στα ελληνικά. Οι αντίστοιχες πτώσεις εκφέρονται με άρθρο + ουσιαστικό, με την πρόθεση de+ άρθρο + ουσιαστικό, και με την πρόθεση a + άρθρο + ουσιαστικό.
Περίπου το ίδιο ισχύει και για τα ισπανικά, καταλανικά και πορτογαλικά.

Submit "Για ιταλομαθείς μόνο" to Facebook Submit "Για ιταλομαθείς μόνο" to Twitter

Updated 22-01-12 at 22:03 by esquellot

Tags: Κανένα Προσθήκη / Επεξεργασία Tags
Categories
Χωρίς κατηγορία

Σχόλια

  1. Το avatar του μέλους romin
    :evil:Αυτές οι προθέσεις όμως
  2. Το avatar του μέλους trkostas
    εγω δεν καταλαβα τιποτα απο οσα γράφει!
  3. Το avatar του μέλους qwertyuiop
    Όποιος ξέρει άριστα αγγλικά κι ελληνικά, με μια τριβή μικρή με τα λατινικά, πιάνει περίπου το 70-80% του κειμένου, πάντως, και ίσως λέω και λίγο.