Εμφάνιση 1-10 από 10
  1. #1
    Εγγραφή
    11-01-2008
    Περιοχή
    Μπουγατσούπολη
    Μηνύματα
    1.626
    Downloads
    23
    Uploads
    0
    Τύπος
    Other / Άλλο
    Ταχύτητα
    24άρα
    ISP
    Forthnet
    Router
    Pirelli Ανελαστι
    Path Level
    Interleaved
    Arrow
    Θα ήθελα να μου προτείνεται ένα πρόγραμμα για να συγχρονίσω υπότιτλους.


    Κάτι έχω ακουσει για vobsub ή κάτι τετοιο αλλα δεν ξέρω αν είναι αυτό που ακριβώς ψάχνω.
    Δεν ξέρω αν ίσως χρειάζομαι άλλον player (χρησιμοποιώ τους MP11, Winamp, Gom)


    Για να μαι πιο ακριβής:
    Ολοι οι υπότιτλοι που βρήκα είναι περίπου 1-2 λεπτά μπροστα από ότι θα έπρεπε, και παρότι ο Gom player υποστηρίζει αλλαγή χρονισμου στους υπότιτλους, (μετα κόπων , πειραματισμών και βασάνων) δεν έχω καταφέρει να σώσω (παρότι θεωρητικα υποστήρίζεται) τον συγχρονισμό που θέλω σε νέο αρχείο ".srt" κι έτσι όταν ξαναβλέπω το avi πρεπει να αρχίζω πάλι από την αρχή....




    Τι προτείνεται?


    Ευχαριστώ εκ των προτέρων.

  2. #2
    Εγγραφή
    06-07-2005
    Περιοχή
    Νέα Υόρκη
    Ηλικία
    49
    Μηνύματα
    11.771
    Downloads
    6
    Uploads
    2
    Τύπος
    Cable
    Ταχύτητα
    300 Mbps down/10 Mbps up
    ISP
    Spectrum
    Αυτό είναι ένα θέμα χιλιοειπωμένο, αναζήτηση έκανες καθόλου; Εγώ χρησιμοποιώ το timeadjuster. Απλό, ταχύτατο και δωρεάν. Θα ακούσεις και άλλες προτάσεις εδώ, σου προτείνω την αναζήτηση.

  3. #3
    Εγγραφή
    12-06-2005
    Ηλικία
    51
    Μηνύματα
    269
    Downloads
    5
    Uploads
    0
    Τύπος
    VDSL2
    Ταχύτητα
    51200/5120
    ISP
    Vodafone
    DSLAM
    HOL - ΑΠΟΘΗΚΕΣ ΣΥΡΟΥ
    Router
    ZXHN H267A V1.0
    SNR / Attn
    9.6(dB) / 31.4(dB)
    Path Level
    Interleaved
    Εγω παντως με το Gom μια χαρα τους συγχρονιζω και μετα τους σωζω.

  4. #4
    Εγγραφή
    08-01-2006
    Περιοχή
    Usa
    Μηνύματα
    322
    Downloads
    79
    Uploads
    0
    Τύπος
    ADSL2+
    Ταχύτητα
    19300 /1020 Kbps
    ISP
    micen
    DSLAM
    Forthnet - ΤΟΥΜΠΑ
    Router
    ZTE H108L
    SNR / Attn
    6(dB) / 18(dB)
    Path Level
    Fastpath
    Με το Subtitle Workshop

  5. #5
    Εγγραφή
    11-01-2008
    Περιοχή
    Μπουγατσούπολη
    Μηνύματα
    1.626
    Downloads
    23
    Uploads
    0
    Τύπος
    Other / Άλλο
    Ταχύτητα
    24άρα
    ISP
    Forthnet
    Router
    Pirelli Ανελαστι
    Path Level
    Interleaved
    Σας ευχαριστώ όλους.


    Εσύ φίλς blackjack πως α καταφέρνεις?

    Εμένα πότε τους σώζει, πότε όχι, πότε τους σώζω και μετα δεν τους βρίσκω στον destination folder!!!


    ϊσως πρέεπει να τον παραμετροποιήσω...

  6. #6
    Εγγραφή
    02-07-2004
    Μηνύματα
    542
    Downloads
    5
    Uploads
    0
    DSLAM
    ΟΤΕ - ΧΑΛΑΝΔΡΙ

  7. #7
    Εγγραφή
    13-12-2007
    Ηλικία
    35
    Μηνύματα
    114
    Downloads
    17
    Uploads
    0
    +1 subtitle workshop.με εναν απλο οδηγο κανεις οτι μετατροπη θες στους υποοτιτλους.

  8. #8
    Εγγραφή
    08-06-2003
    Περιοχή
    Λίγο πιο πάνω
    Μηνύματα
    2.710
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Ταχύτητα
    24MBit, στο όνομα
    ISP
    Μια τρύπα στο
    Router
    Ένα κόκκινο κ
    Όχι, όχι και όχι! Αν θέλεις απλά να συγχρονίσεις υπότιτλους την ώρα που τους βλέπεις, και όχι "επαγγελματικά", σου αρκεί ο Media Player Classic!
    Πρόσεξε πως έχει μενού για υπότιτλους (αν θυμάμαι καλά, CTRL+6 ή CTRL+F6... Γηρατειά βλέπεις..!)...

    1. Ανοίγεις την ταινία που θέλεις "πακέτο" με τους υπότιτλους.
    2. Μπαίνεις στο προαναφερθέν μενού.
    3. Περιμένεις να ακούσεις την ατάκα που ταιριάζει στον πρώτο υπότιτλο.
    4. Πατάς space (παύση)
    5. Πατάς CTRL+αριστερό βελάκι
    6. Ξαναμαναπατάς space (Play) και βεβαιώνεσαι πως είσαι στο σωστό σημείο.
    7. Πατάς space (Pause) στο σημείο που άρχισες να ακούς την ατάκα.
    8. Δεξί κλικ στον αντίστοιχο υπότιτλο και διαλέγεις Current (ή κάπως έτσι).
    9. Space. Λογικά, είσαι έτοιμος!

    Στο μενού File θα βρεις και επιλογή για να σώσεις τον υπότιτλο ώστε να είναι μονίμως σωστός. Αν η διαφορά χρόνου ανάμεσα στον υπότιτλο και την ταινία αυξάνεται όσο παίζει η ταινία, απλά επαναλαμβάνεις τα παραπάνω βήματα και για τον τελευταίο υπότιτλο/ατάκα.

    Μπορεί να ακούγεται πολύπλοκο, αλλά είναι υπόθεση 10-15 δευτερόλεπτα, και δεν χρειάζεται να ανοίγεις υπότιτλο και ταινία με το Α πρόγραμμα, να τον επεξεργάζεσαι, να τον σώζεις, να ανοίγεις με το Β πρόγραμμα για να δεις την ταινία, να την κλείνεις αν έχει ακόμη πρόβλημα και να ξαναγυρνάς στο Α κ.λπ... Όλα σε ένα!

    Φιλικά
    Ducklordius Quackius
    Good news, everyone...
    http://www.pipesmag.com: Η απόλυτη παράνοια συμπυκνωμένη σε μορφή περιοδικού
    http://www.productivity.gr: Tips, συμβουλές και μέθοδοι για να εργαζόμαστε καλύτερα και ευκολότερα
    http://www.stoopid.gr: Το μεγαλείο της ανθρώπινης ηλιθιότητας.

  9. #9
    Εγγραφή
    06-07-2005
    Περιοχή
    Νέα Υόρκη
    Ηλικία
    49
    Μηνύματα
    11.771
    Downloads
    6
    Uploads
    2
    Τύπος
    Cable
    Ταχύτητα
    300 Mbps down/10 Mbps up
    ISP
    Spectrum
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα από Ducklord Εμφάνιση μηνυμάτων
    Όχι, όχι και όχι! Αν θέλεις απλά να συγχρονίσεις υπότιτλους την ώρα που τους βλέπεις, και όχι "επαγγελματικά", σου αρκεί ο Media Player Classic!
    Πρόσεξε πως έχει μενού για υπότιτλους (αν θυμάμαι καλά, CTRL+6 ή CTRL+F6... Γηρατειά βλέπεις..!)...

    1. Ανοίγεις την ταινία που θέλεις "πακέτο" με τους υπότιτλους.
    2. Μπαίνεις στο προαναφερθέν μενού.
    3. Περιμένεις να ακούσεις την ατάκα που ταιριάζει στον πρώτο υπότιτλο.
    4. Πατάς space (παύση)
    5. Πατάς CTRL+αριστερό βελάκι
    6. Ξαναμαναπατάς space (Play) και βεβαιώνεσαι πως είσαι στο σωστό σημείο.
    7. Πατάς space (Pause) στο σημείο που άρχισες να ακούς την ατάκα.
    8. Δεξί κλικ στον αντίστοιχο υπότιτλο και διαλέγεις Current (ή κάπως έτσι).
    9. Space. Λογικά, είσαι έτοιμος!

    Στο μενού File θα βρεις και επιλογή για να σώσεις τον υπότιτλο ώστε να είναι μονίμως σωστός. Αν η διαφορά χρόνου ανάμεσα στον υπότιτλο και την ταινία αυξάνεται όσο παίζει η ταινία, απλά επαναλαμβάνεις τα παραπάνω βήματα και για τον τελευταίο υπότιτλο/ατάκα.

    Μπορεί να ακούγεται πολύπλοκο, αλλά είναι υπόθεση 10-15 δευτερόλεπτα, και δεν χρειάζεται να ανοίγεις υπότιτλο και ταινία με το Α πρόγραμμα, να τον επεξεργάζεσαι, να τον σώζεις, να ανοίγεις με το Β πρόγραμμα για να δεις την ταινία, να την κλείνεις αν έχει ακόμη πρόβλημα και να ξαναγυρνάς στο Α κ.λπ... Όλα σε ένα!

    Φιλικά
    Ducklordius Quackius
    Πολύ καλό, θα το δοκιμάσω με την πρώτη ευκαιρία, αλλά αν θές να ξαναδείς την ταινία στο μέλλον θα πρέπει πάλι να συγχρονίζεις; Έχει save η διαδικασία που αναφέρεις;

  10. #10
    Εγγραφή
    29-03-2008
    Μηνύματα
    223
    Downloads
    2
    Uploads
    0
    Ταχύτητα
    23500/1020
    ISP
    Conn-x OTE
    Router
    Sagem
    Mε το Subtitle Workshop τους συγχρονίζεις και τους διορθώνεις ορθογραφικά αλλά μπορείς να δημιουργήσεις και δικούς σου υπότιτλους.

Παρόμοια Θέματα

  1. Πρόγραμμα εκχώρησης υποτίτλων σε DVD!
    Από BOUDAS99 στο φόρουμ Audio, Video και Φωτογραφία
    Μηνύματα: 7
    Τελευταίο Μήνυμα: 17-01-08, 10:35
  2. Πρόγραμμα για να ενσωματώσεις ελλ. υπότιτλων σε divx ταινίες.
    Από fits79 στο φόρουμ Audio, Video και Φωτογραφία
    Μηνύματα: 23
    Τελευταίο Μήνυμα: 06-12-07, 23:23
  3. Ενσωματωση υπότιτλων
    Από Tasan στο φόρουμ Audio, Video και Φωτογραφία
    Μηνύματα: 4
    Τελευταίο Μήνυμα: 09-09-07, 17:36
  4. Προγραμμα Υποτιτλων
    Από KYANERITHROS στο φόρουμ Audio, Video και Φωτογραφία
    Μηνύματα: 2
    Τελευταίο Μήνυμα: 29-01-06, 23:31
  5. Πρόβλημα συγχρονισμού υπότιτλων σε .avi
    Από stivakos στο φόρουμ Audio, Video και Φωτογραφία
    Μηνύματα: 12
    Τελευταίο Μήνυμα: 08-11-05, 00:28

Bookmarks

Bookmarks

Δικαιώματα - Επιλογές

  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέα θέματα
  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα
  • Δεν μπορείτε να αναρτήσετε συνημμένα
  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα σας
  •  
  • Τα BB code είναι σε λειτουργία
  • Τα Smilies είναι σε λειτουργία
  • Το [IMG] είναι σε λειτουργία
  • Το [VIDEO] είναι σε λειτουργία
  • Το HTML είναι εκτός λειτουργίας