Καλή ερώτηση.
Διαβάζω βιβλία γενικά και όχι κατά περιόδους. Έχω ξεκινήσει μερικά πριν χρόνια και τα συνεχίζω μετά από χρόνια (βάζω σελιδοδείκτη). Έχω ξεκινήσει περίπου γύρω στα 50 χάρτινα, και έχω γύρω στα 200 pdf στο κινητό από τα οποία έχω ξεκινήσει ή προχωρήσει αρκετά γύρω στα 60-70. Σκεφτόμουνα χθες να ξεκινήσω τους 2 τόμους του Είναι και Χρόνος του Χάιντιγκερ, γιατί κάποια στιγμή πρέπει να γίνει και αυτό.
Εμφάνιση 991-1.005 από 1353
-
14-09-14, 01:33 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #991
-
14-09-14, 01:58 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #992
Καλύτερο θεωρείται μάλλον το wind up bird chronicle.
Παρόλα αυτά θα σου έλεγα να ξεκινήσεις με το Norwegian wood, το πιο ρεαλιστικό από όσα έχει γράψει και η πρώτη του μεγάλη επιτυχία που τον καθιέρωσε, ή αλλιώς το a wild sheep chase το οποίο και ήταν το πρώτο βιβλίο στο οποίο τελειοποιηθηκαν τα στοιχεία της γραφής τους που γίναν σήμα κατατεθέν του.
Υπάρχουν όλα αυτά στα ελληνικά με μετάφραση από τα αγγλικά.
-
14-09-14, 22:51 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #993
-
15-09-14, 01:20 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #994
-
15-09-14, 15:43 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #995
μια και.. μου δίνεις πάτημα, κι άλλη ερώτηση
:
Έχεις διαβάσει αυτά που μου λες σε μετάφραση στα ελληνικά ή στα αγγλικά? Αν τα'χεις δοκιμάσει στα αγγλικά, με δεδομένο ότι διαβάζω άνετα αγγλικά λογοτεχνία (τα μισά μου βιβλία τα'χω στα αγγλικά) , από τιμή έρχονται στα ιδια περίπου είτε ελληνικά είτε αγγλικά με λίγο φθηνότερα τα αγγλικά -αλλά για διαφορές των 3€ δε με επηρεάζει πολύ- , θα πρότεινες να το πάρω στα αγγλικά ή δεν παίζει ρόλο? Το ρωτάω γιατί σε κάμποσα που έχει τύχει να διαβάσω αγγλικά παίζει αρκετό ρόλο ο τρόπος γραφής και η μεταφραση χάνει αρκετά, ενώ σε άλλα (πιο σπάνιο) είναι καλύτερη η μετάφραση από το πρωτότυπο)
- - - Updated - - -
αν και τώρα που το σκέφτομαι, διαφορά είχε όταν έγραφε αγγλικά ο συγγραφέας.. τώρα που λογικά γιαπωνέζικα τα γράφει αυτός, μάλλον κοτσάνα ρώτησα και δεν παίζει ρόλο, ε? απλά αν έχουν καλύτερες μεταφράσεις οι ξένοι από ότι εμείς?
- - - Updated - - -
τελικά από ΗΠΑ τα βρίσκω σε μισή τιμή πάντως τα βιβλία... οπότε παίζει ρόλο και η τιμή λίγο
-
15-09-14, 21:50 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #996
γενικά σχεδόν παντού όλες οι μεταφράσεις στα Ελληνικά είναι ΓΤΠ...... από λαθάκια μέχρι επικά λάθη.
γενικά είμαι της άποψης ότι το οτιδήποτε το διαβάζουμε στη γλώσσα του. τώρα αφού δεν ξέρεις Ιαπωνικά, νομίζω διάβασε το στα Αγγλικά και μην πιάνεις μεταφράσεις μεταφράσεων (Ιαπωνικά -> Αγγλικά -> Ελληνικά)See first, think later, then test. But always see first. Otherwise you will only see what you were expecting. Most scientists forget that. - Douglas Adams
There's no right, there's no wrong, there's only popular opinion. - Jeffrey Goines (12 Monkeys)
-
15-09-14, 22:19 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #997
Καθόλου χαζή ερώτηση έχεις δίκιο. Τυχαίνει μια μετάφραση να είναι καλύτερη από το πρωτότυπο αν πέσει σε ταλαντούχο και εργατικό μεταφραστή. Παρόλα αυτά, ακόμα και σε αυτήν την περίπτωση, πάντα κάποια στοιχεία του συγγραφέα χάνονται στην μετάφραση, κυριολεκτικά, κι εν τέλη έχει να κάνει και με τις προτιμήσεις του αναγνώστη.
Ομοίως και με την μετάφραση της μετάφρασης, μπορεί να είναι καλύτερη λχ από την πρώτη μετάφραση αλλά ακόμα περισσότερα στοιχεία έχουν χαθεί και όλο και απομακρυνόμαστε από το πρωτότυπο.
Και για να μη σε ζαλίζω άλλο και τα τρία βιβλία που αναφέρω είναι μετάφραση μετάφρασης. Εγώ τα έχω διαβάσει στα Αγγλικά, πολύ απλή γλώσσα δεν δυσκολεύει, και το μόνο που έχω στα χέρια μου στα ελληνικά είναι το a wind up bird chronicle και αυτό επειδή ήλπιζα ότι θα ήταν το πλήρες έργο, στην αγγλική έκδοση κόπηκαν πολλές σελίδες, αλλά δυστυχώς δεν ήταν έτσι. Τελικά το πάσαρα στη μάνα μου. Το μόνο που μεταφράστηκε απευθείας στα ελληνικά απο τα ιαπωνικά είναι το 1Q84 αλλά και αυτό το είχα διαβάσει στα αγγλικά. Η αλήθεια είναι ότι ο murakami χρησιμοποιεί πολλά λογοπαίγνια, η ιαπωνική γλώσσα προσφέρεται για αυτά, που στην αγγλική γλώσσα δεν μπορούν να αποδωθούν. Αν το Έλληνας μεταφραστής τα κατάφερε καλύτερα σε αυτόν τον τομέα για το συγκεκριμένο δεν το ξέρω.
Οπότε κοντολογίς εννοείται να τα πάρεις στα αγγλικά.
- - - Updated - - -
Αν και για την μετάφραση της μετάφρασης συμφωνώ, για την γενίκευση της κακής ποιότητας των ελληνικών μεταφράσεων διαφωνώ. Έχω πέσει σε πολύ κακές αγγλικές μεταφράσεις. Έχει να κάνει με την ποιότητα του μεταφραστή και εν τέλει με τα πόσα λεφτά θέλει να δώσει ο εκδότης.
-
16-09-14, 09:58 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #998
Αν δεν έχει διαβάσει κάποοιος το πρωτότυπο και την μετάφραση πως κρίνει ότι η μετάφραση είναι γτπ?
Πέρα απο κάποιες που θα τύχει να έχουν κραχτά λάθη νομίζω ότι υπερβάλεται σε πολύ μεγάλο βαθμό για τις μεταφράσεις.The world can change by your actions not by your opinions
-
16-09-14, 10:12 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #999
δες λίγο το hitchhikers guide to the galaxy σε Αγγλικό κείμενο, και πες μου μετά αν μπορεί να μεταφραστεί σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα. π.χ
It is important to note that suddenly, and against all probability, a sperm whale had been called into existence, several miles above the surface of an alien planet. And since this is not a naturally tenable position for a whale, this innocent creature had very little time to come to terms with its identity. This is what it thought, as it fell:
The Whale: Ahhh! Woooh! What's happening? Who am I? Why am I here? What's my purpose in life? What do I mean by who am I? Okay okay, calm down calm down get a grip now. Ooh, this is an interesting sensation. What is it? Its a sort of tingling in my... well I suppose I better start finding names for things. Lets call it a... tail! Yeah! Tail! And hey, what's this roaring sound, whooshing past what I'm suddenly gonna call my head? Wind! Is that a good name? It'll do. Yeah, this is really exciting. I'm dizzy with anticipation! Or is it the wind? There's an awful lot of that now isn't it? And what's this thing coming toward me very fast? So big and flat and round, it needs a big wide sounding name like 'Ow', 'Ownge', 'Round', 'Ground'! That's it! Ground! Ha! I wonder if it'll be friends with me? Hello, Ground!
[Cuts to a distant view as the whale hits the ground and spews up a large mushroom cloud of snow]
Curiously, the only thing that went through the mind of the bowl of petunias, as it fell, was, "Oh no, not again!" Many people have speculated that if we knew exactly *why* the bowl of petunias had thought that we would know a lot more about the nature of the universe than we do now.
γενικά το ίδιο πρόβλημα είναι με όσους συγγραφείς το "κατέχουν" τη γλώσσα τους.See first, think later, then test. But always see first. Otherwise you will only see what you were expecting. Most scientists forget that. - Douglas Adams
There's no right, there's no wrong, there's only popular opinion. - Jeffrey Goines (12 Monkeys)
-
16-09-14, 10:20 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1000
Το ότι κάποια πράγματα δεν αποδίδονται σωστά σε άλλη γλώσσα πλην της πρωτότυπης έιναι γνωστό.
Αλλά αυτό διαφέρει πολύ απο το
"γενικά σχεδόν παντού όλες οι μεταφράσεις στα Ελληνικά είναι ΓΤΠ...... από λαθάκια μέχρι επικά λάθη." αυτό λέω.
Αν κάποιος κατέχει την γλώσσα του πρωτότυπου καλό είναι να το διαβάζει σε αυτήν, όχι γιατί ο μεταφραστής μπορεί να είναι άχρηστος αλλά γιατί πιθανών να μην αποδίδεται σωστά το κείμενο.The world can change by your actions not by your opinions
-
16-09-14, 10:37 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1001
κοίτα, από τότε που βγήκε το kindle έχω αρχίσει να διαβάζω μανιωδώς. και έχω κάνει revisit σε καποια βιβλία που είχα προσπαθήσει να διαβάσω πρόσφατα στα Ελληνικά και τα είχα βγάλει στην άκρη. ε στο αρχικό κείμενο μου άρεσαν κιόλας. δεν είναι μόνο τα ιδιώματα, είναι και ο ρυθμός, είναι και η ορολογία που στα Ελληνικά είναι άθλια και και πολλά.
δεν λέω ότι οι μεταφραστές δεν μπορούν (υπάρχουν και μεταφραστές που είναι καλοί), αλλά η μετάφραση ως διαδικασία είναι ΓΤΠ.
και βέβαια λόγο ότι οι Έλληνες δεν είμαστε τόσα εκατομμύρια όσα οι Αγγλόφωνοι για παράδειγμα, αυτό που συμβαίνει είναι ότι έχουμε μια ήδη προβληματική διαδικασία και συνήθως την κάνουν και αρπαχτή. δηλαδη ΓΤΠ^2.
για παράδειγμα έχω κάτι παιδικά βιβλία με παραμυθία για τον πιτσιρικά. ε ξεκινά η ιστορία με Πελαργό και ο ίδιος χαρακτήρας σε πολλά τμήματα του βιβλίου γίνεται Πελεκάνος, Γλάρος what ever.......
ΓΤΠ ή ιδέα μου;Τελευταία επεξεργασία από το μέλος xhaos : 16-09-14 στις 10:43.
See first, think later, then test. But always see first. Otherwise you will only see what you were expecting. Most scientists forget that. - Douglas Adams
There's no right, there's no wrong, there's only popular opinion. - Jeffrey Goines (12 Monkeys)
-
16-09-14, 13:23 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1002
xhaos είσαι άδικος, παντού συμβαίνουν αυτά και έχει να κάνει με το budget. Δες σε αυτό το link πχ το πρώτο σχόλιο.
Επίσης επειδή μου κινήσες την περιέργια και επειδή το έχω και στα ελληνικά, σε ποιο σημείο του βιβλίου είναι το απόσπασμα να ρίξω μια ματιά την απόδοση;
-
16-09-14, 14:02 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1003
είναι προς το μέσο του βιβλίου που χρησιμοποιούν το improbability drive νομίζω για να πάνε στη magrathea.
υπάρχει και η άλλη ατάκα στην αρχή όταν φτάνουν τα διαστημόπλοια των vogon:
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don'tSee first, think later, then test. But always see first. Otherwise you will only see what you were expecting. Most scientists forget that. - Douglas Adams
There's no right, there's no wrong, there's only popular opinion. - Jeffrey Goines (12 Monkeys)
-
16-09-14, 15:18 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1004
- Εγγραφή
- 20-06-2007
- Περιοχή
- Chicago, Illinois
- Ηλικία
- 33
- Μηνύματα
- 31.001
- Downloads
- 96
- Uploads
- 25
- Άρθρα
- 14
- Τύπος
- FTTH
- Ταχύτητα
- 1G/0.5G
- ISP
- Nova
Μια ερωτηση: το Kobo Touch (το απλο), πως σας φαινεται για αγορά ; Θέλω ενα φθηνό, αλλά σχετικά καλό e-book reader, αυτό κάνει ; Δεν θέλω να δώσω πολλά ομως.
Dies, died, will die.
Lived, lives, will live.
-
16-09-14, 15:22 Απάντηση: Ποιο βιβλίο διαβάζετε αυτή την περίοδο; #1005
- Εγγραφή
- 30-05-2003
- Περιοχή
- Dublin, Ireland
- Μηνύματα
- 16.763
- Downloads
- 23
- Uploads
- 0
- Άρθρα
- 6
- Ταχύτητα
- 204800/20480
- ISP
- WTF is in Ireland
- Router
- Draytek Vigor 2820vn
- Path Level
- Interleaved
Παρόμοια Θέματα
-
120 εκατ. ευρώ την περίοδο 2009 - 2010 για ψηφιακό περιεχόμενο από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Από nnn στο φόρουμ ΕιδήσειςΜηνύματα: 3Τελευταίο Μήνυμα: 20-08-08, 15:48 -
ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΜΕΝΟΙ (ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ) ΑΠΟ ΤΗΝ TELLAS?
Από anergos13 στο φόρουμ Nova ADSLΜηνύματα: 4Τελευταίο Μήνυμα: 17-04-08, 00:02 -
Ο ΠΑΟ στο ΝΒΑ από την περίοδο 2010-11!
Από maxcp στο φόρουμ Aθλητικά θέματα και γεγονόταΜηνύματα: 58Τελευταίο Μήνυμα: 15-10-07, 04:29 -
Ποιό subforum διαβάζετε πρώτο;
Από dipa57 στο φόρουμ Γεγονότα και ΑπόψειςΜηνύματα: 28Τελευταίο Μήνυμα: 11-08-06, 13:34 -
Αξίζει αυτήν την περίοδο ανανέωση συνδρομής
Από sa1901 στο φόρουμ Nova ADSLΜηνύματα: 10Τελευταίο Μήνυμα: 05-08-05, 04:41
Bookmarks